Тайное.
Модератор: критики
Автор
Сообщение
Тайное.
Днём капели, а в ночь морозы. Две недели подряд - тягучие.
И на вязах по случаю – бахромой озорная россыпь.
Серебром хрустали блистают на карнизах старинной ратуши,
Стынь отливом их на душе ледяную гаффитит тайну.
Еженощно её к крестам приношу на поруки матушке. -
Помоги, я поверил снам, а они, как назло, все страшные.
© Copyright: Ас Пупкин,
И на вязах по случаю – бахромой озорная россыпь.
Серебром хрустали блистают на карнизах старинной ратуши,
Стынь отливом их на душе ледяную гаффитит тайну.
Еженощно её к крестам приношу на поруки матушке. -
Помоги, я поверил снам, а они, как назло, все страшные.
© Copyright: Ас Пупкин,
Угу. Стишок фтопку. По уровню мысли даже на зарисовку не тянет. По содержанию набор не связанных между собой деталей: морозы, вязы, хрустали, ратуша, кресты, матушка, сны... Общей линии нет.
По исполнению -- рифмовка невнятная, половинчатая. Из-за чего стих "не звучит".
Особо доставила строка:
Стынь отливом их на душе ледяную гаффитит тайну.
В ней есть какой-то смысл вообще? Что за "отлив"? Зачем напрягать читателя ударением на предлоге?..
А далее -- к стыду своему, сознаюсь, что мне не знакомо слово "гаффитит". Ни словари, ни гугл мне ничем здесь не помогли. Подозреваю, что и для остальных читателей это будет загадкой...
По исполнению -- рифмовка невнятная, половинчатая. Из-за чего стих "не звучит".
Особо доставила строка:
Стынь отливом их на душе ледяную гаффитит тайну.
В ней есть какой-то смысл вообще? Что за "отлив"? Зачем напрягать читателя ударением на предлоге?..
А далее -- к стыду своему, сознаюсь, что мне не знакомо слово "гаффитит". Ни словари, ни гугл мне ничем здесь не помогли. Подозреваю, что и для остальных читателей это будет загадкой...
Сам люблю поиграть с этой штукой и поэтому обычно обращаю на это внимание, но в данном случае -- нет, не заметил. Скорей наоборот, совпадение согласных звуков в конце слова и в начале следующего ("гаффитиТТайну") обычно ухудшает звучок стиха.
И всё-таки, там "гаффитит" или "граффитит"? Хотя... неважно, ибо и во втором случае тоже ничего хорошего не получается. Хотя при нормальном контексте такой неологизм мог бы иметь право на существование.
И всё-таки, там "гаффитит" или "граффитит"? Хотя... неважно, ибо и во втором случае тоже ничего хорошего не получается. Хотя при нормальном контексте такой неологизм мог бы иметь право на существование.
Начать надо не с того, что и чего передает или не передает, а с построения предложения:
Серебром хрустали блистают на карнизах старинной ратуши,
Стынь отливом их на душе ледяную граффитит тайну.
Сложносочиненное, как я понимаю, предложение, в котором в первой части идет повествование "Хрустали блистают", во второй части почему-то идет уже императив "стынь", а в третьей вообще: сказуемое-неологизм "граффитит" (видимо, от существительного "граффити"), а подлежащего вовсе нет.
Предложение построено не по-русски, поэтому ничего передавать в принципе не может.
Серебром хрустали блистают на карнизах старинной ратуши,
Стынь отливом их на душе ледяную граффитит тайну.
Сложносочиненное, как я понимаю, предложение, в котором в первой части идет повествование "Хрустали блистают", во второй части почему-то идет уже императив "стынь", а в третьей вообще: сказуемое-неологизм "граффитит" (видимо, от существительного "граффити"), а подлежащего вовсе нет.
Предложение построено не по-русски, поэтому ничего передавать в принципе не может.
Для автора может быть и привычным. Но автору следует думать и о читателях. А "по-умному" это называется "ясность речи". Прежде всего, неологизм ("граффитит") всяко следует вводить только в предельно ясном контексте. Чтобы даже сомнений не было в том, что имеется в виду. А тут ведь и так загадка на загадке. Это выглядит как в той шутке (которая и не шутка вовсе), когда математики в своей статье выдергивают две страницы выкладок, а вместо них пишут слова "отсюда очевидным образом следует, что..." Да, для него это очевидно, конечно. Он это сам проделал, он с этим уже сжился. А для того кто читает?.. Легко ли ему восстановить эти две страницы выкладок?..
Вот эту вот фразу:
Стынь отливом их на душе ледяную граффитит тайну
без бутылки и кучи словарей прочитать и понять просто невозможно.
Начнем чуть раньше по тексту, начнем с того, что слова "старинная ратуша" отсылают нас к западной Европе. В России 18-го века был такой орган управления, но зданий, которые называются "ратуша" в Росии нет. Слово "стынь" (если это имеется в виду "мороз, холод") -- народное разговорное, никоим образом с Западом не пересекается. Иноязычное заимствованное слово "граффити" не так давно вошло в русский язык. Оно никак не увязывается с чисто нашим "стынь" по месту, а со старинной ратушей по времени. Это эклектическая похлебка.
Далее. Слово "отлив" имеет минимум пять значений. В сочетании "стынь отливом" это ещё надо сообразить, какие из пяти подходят, а какие нет. Местоимение "их" стоит так, что его можно отнести и к хрусталям, и к отливам, и к граффитит, и к тайне... Какую тайну? Откуда она вообще здесь взялась? На чьей душе эту тайну рисуют? Зачем? Как это вообще выглядит? И т.д. Короче, всё это порождает несколько десятков способов прочтения фразы. В результате: читатель в ступоре, стих насмарку.
Вот эту вот фразу:
Стынь отливом их на душе ледяную граффитит тайну
без бутылки и кучи словарей прочитать и понять просто невозможно.
Начнем чуть раньше по тексту, начнем с того, что слова "старинная ратуша" отсылают нас к западной Европе. В России 18-го века был такой орган управления, но зданий, которые называются "ратуша" в Росии нет. Слово "стынь" (если это имеется в виду "мороз, холод") -- народное разговорное, никоим образом с Западом не пересекается. Иноязычное заимствованное слово "граффити" не так давно вошло в русский язык. Оно никак не увязывается с чисто нашим "стынь" по месту, а со старинной ратушей по времени. Это эклектическая похлебка.
Далее. Слово "отлив" имеет минимум пять значений. В сочетании "стынь отливом" это ещё надо сообразить, какие из пяти подходят, а какие нет. Местоимение "их" стоит так, что его можно отнести и к хрусталям, и к отливам, и к граффитит, и к тайне... Какую тайну? Откуда она вообще здесь взялась? На чьей душе эту тайну рисуют? Зачем? Как это вообще выглядит? И т.д. Короче, всё это порождает несколько десятков способов прочтения фразы. В результате: читатель в ступоре, стих насмарку.
Про автора ничего не могу сказать, не знаком. ) Как, впрочем, и про "все остальное у автора". ) Тут я забыл добавить "что я прочитал", полагая, что это должно быть само собой разумеющимся. А также подмигивая (совсем по другому поводу) Воланду. ))АС Пупкин писал(а):Воланд, спасибо большое, что так подробно. Мотаю на ус - учусь с вашей помощью.
Хобит, таки автор то же самое.
А стихотворение просто не мое. Я человек прямой, у мня этих ваших извилин нет, поэтому я предпочитаю, чтобы ночь была темной, дождь мокрым, квадрат Малевича черным, а конь на известной картине красным. ))