«Все 579 страниц этой книги – чистая правда от Габриэля Гарсии Маркеса», — утверждает, улыбаясь в усы, автор. В действительности «Жить, чтобы рассказать о жизни» больше похоже на роман, обличенный в форму автобиографии, чем на воспоминания. Не случаен и эпиграф: «Жизнь – это не только то, что человек прожил, но и то, что он помнит, и то, что он об этом рассказывает». Свои мемуары дон Габриэль написал в излюбленном жанре «магического реализма» и умело подал их читателю как реальную историю своей жизни. Плод писательского воображения — даже его дата рождения, 6 марта 1928 г., которую можно найти во всех его биографиях, энциклопедиях, справочниках.
Дремлет в бороду???
Модератор: критики
Автор
Сообщение
Ну зачем же так). Нужно искать в текстах писателей, а не написателей). Вот - первое, что попалось в сети:
А по-моему, тут можно по смыслу заменить так:утверждает, улыбаясь в усы, автор
Все 579 страниц этой книги – чистая правда от Габриэля Гарсии Маркеса», — утверждает, скрывая улыбку, автор. В действительности «Жить, чтобы рассказать о жизни» больше похоже на роман, обличенный в форму автобиографии, чем на воспоминания. Не случаен и эпиграф: «Жизнь – это не только то, что человек прожил, но и то, что он помнит, и то, что он об этом рассказывает». Свои мемуары дон Габриэль написал в излюбленном жанре «магического реализма» и умело подал их читателю как реальную историю своей жизни.
ага)
Если Вам действительно интересно, Комкор...Комкор писал(а):О да). Мне тоже интересно.
Все просто, как в математике (делая акцент на вопросе "что делать?" или "куда?", в зависимости от контекста):
- можно скрыть улыбку в усах (или глазах, или...)
- можно улыбаться в усы (скромно, застенчиво, лукаво, широко или любое другое наречие на выбор)
- можно скрывать улыбку (любым способом, включая усы, воротник, бороду и пр.)
Но выражение "улыбаться в усы" не идентично выражению "скрывать улыбку".
- Фамилия?
- Горыныч...
- А ну, дыхни!..
- Горыныч...
- А ну, дыхни!..
Согласн на все сто и Медея тоже. Конечно не идентично.
Но как Вы считаете, именно в этом тексте (ппро Маркеса), я корректно заменил выражение? Пытался ли этот хитромудрый Маркес, не слишком стараясь, скрыть улыбку, пиша вымышленную автобиографию (см. цитату на пару постингов выше)? Именно это спросила ув. Медея).
Но как Вы считаете, именно в этом тексте (ппро Маркеса), я корректно заменил выражение? Пытался ли этот хитромудрый Маркес, не слишком стараясь, скрыть улыбку, пиша вымышленную автобиографию (см. цитату на пару постингов выше)? Именно это спросила ув. Медея).
Не факт...Мне кажется, что это один из возможных вариантов. Мне в этом тексте больше слышится лукавость, насмешка, ирония, которые в т.ч. можно и скрыватьКомкор писал(а):Согласн на все сто и Медея тоже. Конечно не идентично.
Но как Вы считаете, именно в этом тексте (ппро Маркеса), я корректно заменил выражение? Пытался ли этот хитромудрый Маркес, не слишком стараясь, скрыть улыбку, пиша вымышленную автобиографию (см. цитату на пару постингов выше)? Именно это спросила ув. Медея).
Всего доброго.
- Фамилия?
- Горыныч...
- А ну, дыхни!..
- Горыныч...
- А ну, дыхни!..